
大寶伏藏TD1436ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གསང་ཁྲིད་ནག་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་པདྨས་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ ཉང་གཏེར་ཕྱག་བཞི། རྫོགས་རིམ།
37-9-1a
༄༅། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གསང་ཁྲིད་ནག་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་པདྨས་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ ཉང་གཏེར་ཕྱག་བཞི། རྫོགས་རིམ།
༁ྃ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གསང་ཁྲིད་ནག་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་པདྨས་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ 
37-9-1b
ཁྲག་འཐུང་དཔལ་གྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དབང་ཐོབ་དམ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོས༔ དུར་ཁྲོད་དམ་ནི་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ཕྱི་ནང་མཆོད་གཏོར་བཤམ༔ དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་ལ༔ དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་མི་རྟག་རྒྱུད་ལ་བརྟེན༔ འཁོར་བའི་བྱ་བར་སྙིང་པོ་ཡོད་མེད་བལྟ༔ ལས་འབྲས་བསླུ་མེད་ཕྲ་ཞིབ་རྒྱུ་འབྲས་སེམས༔ དཀོན་མཆོག་བླ་མར་སྐྱབས་འགྲོ་ཚད་མེད་བསྒོམ༔ སྤྱི་བོར་ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡང་ཡང་གསོལ་བཏབ་ཅི་ཡོད་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཐལ་སྦྱར་པུས་བཙུགས་སྙིང་ནས་གུས་པ་ཡི༔ 
37-9-2a
གདུང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་ང་རོ་དབྱངས་སྙན་པས༔ མཆི་མ་མ་བྱུང་བར་དུ་གསོལ་བ་བཏབ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མ་ཆེ་མཆོག་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དཔལ༔ ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྐུ་གསུམ་ཧེ་རུ་ཀ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་དབུས༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་འོད༔ འཁོར་འདས་དབང་སྡུད་ནག་པོའི་འཁོར་ཚོགས་ཅན༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སོལ༔ རང་ལུས་འོད་གསལ་སྒྱུ་ལུས་དག་པའི་ཞིང་༔ གཟུང་འཛིན་དག་པ་སྙིང་པོ་
37-9-2b
དབུ་མའི་ནང་༔ སྲོག་བཞི་འདུས་པ་མ་ཧཱུྃ་དྭངས་མའི་འོད༔ རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་དོན་དམ་བདེ་བའི་སྐུ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ གཞུང་ལྟར་དབང་བཞི་ལེན་ནམ་གནས་བཞིའི་བཅུད༔ བདུད་རྩིར་དྲངས་ལ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་བསྟིམ༔ སྙིང་གར་བླ་མ་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་དང་༔ མ་ཧཱུྃ་དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ལ་བསྒོམ༔ རླུང་རོ་གསུམ་གྱིས་ཁམས་གསུམ་བར་ཆད་གཏོར༔ རྔུབ་རླུང་གསུམ་གྱིས་ལྟེ་འོག་གཏུམ་མོ་སྦར༔ སྙིང་གར་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་རླུང་ཡིག་གཡོས༔ དབུ་མར་མེ་སྦར་འོད་ལྔས་སྙིང་ག་ཡི༔ བླ་མ་ཐུགས་སྲོག་མ་ཧཱུྃ་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ སྤྱི་བོའི་ཧཾ་བསྐྱོད་བདུད་རྩི་དབབ་སྐྱིལ་བསྲུང་༔ དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རང་བྱུང་ལྟ་བ་བསྐྱང་༔ མིག་ནི་བར་སྣང་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བལྟ༔ དུར་ཁྲོད་ཁྲག་འཐུང་རིག་པའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ མ་བསྐྱེད་དབྱིངས་ན་གསལ་བར་བཞུག

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1436，智慧怙主黑忿怒尊密续莲师所集。
有封印！娘藏传承，四手（怙主），圆次第。
智慧怙主黑忿怒尊密续莲师所集。有封印！
顶礼血饮光荣身！
获得灌顶、具足誓言的瑜伽士修行者，在尸陀林或者自己的修行房中，陈设身语意所依、内外供品食子。
发起具足信心、精进、智慧、慈悲之心，思维暇满难得、人身无常。
观察轮回之事是否有意义，思维业果不虚，细致地观察因果。
皈依上师三宝，修持无量心，于头顶观想普贤王如来、大殊胜颅鬘力。
再三祈祷，尽己所有供养，合掌、双膝跪地，从内心深处恭敬。
以虔诚的渴望，用美妙的声音祈祷，直至流下眼泪。
吽 吽！三身上师大殊胜颅鬘力，赐予轮涅一切成就之光荣，大黑天三身黑鲁嘎。
祈请赐予四种灌顶！
吽 吽！于显现世间清净的尸陀林中央，自生智慧的火焰风暴之中，具有掌控轮涅的黑怙主眷众。
祈请息灭内外障碍！
自身是光明、幻身、清净的刹土，能取所取清净于中脉之中，四命汇集于嘛吽（藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽）清净之光。
风心无别，是为胜义安乐身，祈请加持证悟自生智慧！
嗡 嘛哈 咕噜 嘛哈 嘎拉 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ महागुरु महाकाल सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ mahāguru mahākāla sarva siddhi huṃ，汉语字面意思：嗡，大 गुरु，大 时 काल，一切 成就 吽）乍 吽 棒 霍！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：摄 吽 棒 霍）
如仪轨接受四种灌顶，或者提取四处（脐、心、喉、顶）精华，转化为甘露从顶门融入。
于心间观想上师大殊胜父母，与嘛吽（藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽）无别融为一体而修持。
以三次呼气，摧毁三界障碍，以三次吸气，点燃脐下拙火。
于心间父母交合之处，风字摇动，于中脉点燃火焰，以五光照亮心间。
上师心命嘛吽（藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽）平等融入，摇动顶轮的 吽 字，降下甘露，守护下泄。
由此生起自生之见，观修眼观虚空，于尸陀林，血饮智慧黑鲁嘎，无需生起，于法界中清晰安住。

【English Translation】
The Secret Instructions of Yeshe Gonpo (Wisdom Protector) from the Wrathful Black Tantra, Collected by Padmasambhava.
Sealed! Nyang treasure, Four-Armed (Protector), Completion Stage.
The Secret Instructions of Yeshe Gonpo (Wisdom Protector) from the Wrathful Black Tantra, Collected by Padmasambhava. Sealed!
Homage to the glorious form of the Blood Drinker!
The yogi practitioner who has received empowerment and possesses the samaya, in the charnel ground or in their own practice room, arranges the supports of body, speech, and mind, outer and inner offerings, and torma.
Generating a mind of faith, diligence, wisdom, and compassion, relying on the difficulty of finding leisure and fortune, and the impermanence of human life.
Observing whether there is meaning in the activities of samsara, contemplating the infallibility of karma, and the subtle causes and effects.
Taking refuge in the precious ones and the lama, cultivating immeasurable minds, visualizing Kuntuzangpo (Samantabhadra), Chemchok Heruka (Great Supreme Heruka) Totreng Tsal (Skull Garland Power) on the crown of the head.
Praying again and again, offering whatever is available, joining palms, kneeling, and being respectful from the depths of the heart.
With fervent longing, praying with a melodious voice, until tears flow.
Hum Hum! Three-kayas Lama, Chemchok Heruka (Great Supreme Heruka) Totreng Tsal (Skull Garland Power), the glory of bestowing the accomplishments of all samsara and nirvana, Great Black One, three-kayas Heruka.
I pray, please bestow the four empowerments!
Hum Hum! In the center of the pure charnel ground of appearance and existence, in the light of the self-arisen wisdom fire storm, with the retinue of the Black One who controls samsara and nirvana.
I pray, pacify outer and inner obstacles!
One's own body is light, a pure illusory body, grasping and fixation purified within the central channel, the four vital energies gathered in the clear light of MA HUM (藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽).
Wind and mind inseparable, the body of ultimate bliss, bless me to realize self-arisen wisdom!
Om Maha Guru Maha Kala Sarva Siddhi Hum! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ महागुरु महाकाल सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：oṃ mahāguru mahākāla sarva siddhi huṃ，汉语字面意思：嗡，大 गुरु，大 时 काल，一切 成就 吽) Dza Hum Bam Ho! (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：摄 吽 棒 霍)
According to the text, receive the four empowerments, or extract the essence of the four places (navel, heart, throat, crown), transform it into nectar and dissolve it from the crown of the head.
In the heart, visualize the Lama Chemchok (Great Supreme) father and mother, inseparable from MA HUM (藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽), blend them into one and meditate.
With three exhalations, destroy the obstacles of the three realms, with three inhalations, ignite the inner heat below the navel.
In the heart, at the point of union of the father and mother, the wind syllable moves, ignite the fire in the central channel, illuminate the heart with five lights.
The Lama's heart essence MA HUM (藏文：མ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महाहुं，梵文罗马拟音：mahā huṃ，汉语字面意思：大吽) enters equally, move the HAM at the crown of the head, draw down the nectar, protect against spilling.
From this, cultivate the self-arisen view, look with the eyes into the empty expanse of space, in the charnel ground, the blood-drinking wisdom Heruka, without generating, clearly abides in the dharmadhatu.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པ་མཐོང་༔ འདུ་བ་མེད་ཅིང་འབྲལ་བ་གནས་པ་མེད༔ རང་གི་སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་འོད་ལྔའི་རྩལ༔ སྐྱེ་བའི་ཡུལ་མེད་འཆི་མེད་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ ཡིད་མིག་རླུང་གསུམ་གནད་གཅིག་ལྟེམས་ནས་ཀྱང་༔ དབང་གི་ཡེ་ཤེས་བདུན་ནམ་ཉེར་
37-9-3a
གཅིག་བསྒོམ༔ མཐོང་བས་འདུ་དང་འབྲལ་བ་ཞེས་བྱའི་མིང་༔ དེ་དང་བྲལ་བས་གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཐུགས༔ ཡང་དག་དོན་གྱི་མགོན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དེ་ཚེ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་དགྱེས་མ་དགྱེས༔ སྒྲུབ་པའི་རྫས་དང་བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱང་མེད༔ ཐམས་ཅད་རང་གིས་བྱས་པ་ཡིན་པར་རྟོགས༔ སྣང་སྲིད་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་ཤེས་འགྱུར༔ རང་གིས་རང་ལུས་སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུར་རྟོགས༔ བྲག་ཆ་ལྟ་བུར་གསང་བའི་སྔགས་རྣམས་ཐོབ༔ རང་གིས་རང་འདུལ་ལྷ་ཚོགས་སེམས་སུ་རྫོགས༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་པའི་དོན་ཉིད་རྟོགས་པས་ཐམས་ཅད་འདུལ༔ ཕྱི་ནང་ཞི་ཁྲོའི་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་དག་ནས༔ རང་གིས་རང་འདུལ་དོན་དམ་རིག་པའི་ལྷ༔ བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་འོད་གསལ་སྐུ༔ ཞལ་གཅིག་ཆོས་སྐུ་ཕྱག་བཞི་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ ཞབས་གཉིས་སྣང་སྟོང་ཡབ་ཡུམ་ཟུང་དུ་འཇུག༔ འཁོར་བ་རྣམ་དག་མྱང་འདས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས༔ འགྱུར་མེད་དོན་དམ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དོན་གྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ནི༔ དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལྷ་སྐུའི་མཆོག་ཡིན་ནོ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཞེས་བཟླས་པ་ཡིས༔ ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ དུག་ལྔ་མ་སྤང་
37-9-3b
མགོན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དྲེགས་པ་འདུལ་ཞིང་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས༔ དབང་བཞིའི་འབྲས་བུ་རྒྱུད་ལ་སྟེར་བར་བྱེད༔ རྗེས་སུ་དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་ཞིང་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད༔ བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་བསྐྱེད་རྫོགས་འོད་གསལ་གཟུང་༔ ཉལ་དུས་ཐུགས་སྲོག་དབུས་སུ་ཐིག་ལེར་བསྡུ༔ ལང་དུས་ཁྲོ་རྒྱལ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་ལངས༔ ཁྲུས་དང་ཁ་ཟས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་བྱ༔ ཐུན་གཅིག་ལྷ་བསྒོམ་ཐུན་གཅིག་འཕྲུལ་འཁོར་བསྐོར༔ ཐུན་གཅིག་རླུང་དང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ༔ ཐུན་གཅིག་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་ཁ་ཟས་རོལ༔ ཉིན་གུང་མཚན་གུང་ངལ་གསོ་ལྟ་བ་བསྐྱང་༔ རྗེས་སྤྱོད་དལ་སྤང་གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་བྱ༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་འབྲས་བུ་སྐྱེ་འཆི་དང་༔ བར་དོར་གྲོལ་ནས་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཁྲོས་གསང་བའི་རྒྱུད་ཆེན་དང་༔ རྒྱ་གར་མཁས་པའི་ལུགས་བཞིན་བཅུད་དུ་གདམས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པདྨ་བདག་གིས་ཡི་གེར་བྲིས་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཡང་ཐེམ་དུ་བཞག་པའོ༔ ཨྠྀི་ཁ་ཐཾ༔





【现代汉语翻译】
见到本性之地，没有聚集也没有分离，没有停留之处。自心本性是空明五彩的光辉，为了证悟无生无死之境。将意、眼、气三者要诀汇聚于一点，观修七尊或二十一尊本尊。见到之处，‘聚集’和‘分离’之名便不复存在。远离这些，便能证悟无有明暗变化的本性。于真实义谛中，自然成就怙主之位。那时，自生的智慧是喜悦还是不悦？无需修持的供品，也无需念诵的咒语。了悟一切皆是自作。显现与存在如同镜中影像般显现。自观自身为显空不二的本尊之身。如山谷回音般，获得秘密的咒语。自调自心，诸佛坛城圆满于心。心之自性是清净的菩提心。证悟觉性之义，便能调伏一切。内外寂静与忿怒的生起次第清净之后，自调自心，成为胜义觉性之神。加持怙主，父母双尊，光明之身。一面代表法身，四臂代表四种事业。双足代表显空不二的父母双运。轮回清净，涅槃自然圆满。不变的胜义，深蓝色的金刚萨埵（Vajrasattva）。胜义的怙主，伟大的黑袍金刚（Mahakala），是调伏傲慢者的本尊之王。
念诵‘嗡 吽 创 舍 阿’（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿）能化现饮血五部，大智慧之身。不舍弃五毒，自然成就怙主之位。调伏傲慢，自然成就三身。具备见、修、行、誓言，便能将四种灌顶的果位赋予弟子。之后，游历坟场，修持苦行。进行回向和发愿，把握生起次第和圆满次第的光明。睡觉时，将心气收摄于心间的明点之中。醒来时，生起忿怒本尊的慢心而起身。用沐浴和五甘露进行净化。一座修本尊，一座转法轮。一座修气脉和金刚念诵。一座享用会供和朵玛食物。中午和午夜休息，修持正见。之后，断除散乱，遣除违缘，增上功德。如此修持，便能获得生死之果。于中阴解脱，获得三身果位。身、语、意、忿怒，以及秘密的大续部，如同印度智者的传统般，融入精要之中。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：誓言）。印 印 印。莲花生我将此写成文字，作为生起次第和圆满次第的要诀。完成。

【English Translation】
Seeing the ground of being, there is no gathering, no separation, and no place to abide. The very nature of one's own mind is the play of empty-clear five-colored light, for the sake of realizing the unborn and undying state. Focusing the essential points of mind, eye, and prana into one, meditate on seven or twenty-one deities. Where seeing occurs, the names 'gathering' and 'separation' cease to exist. By being free from these, one realizes the nature without brightness or dimness. In the true meaning, the protector is spontaneously accomplished. At that time, is one's own wisdom pleased or displeased? There are no substances for accomplishment, nor mantras to recite. Realize that everything is done by oneself. Appearances and existence become known like reflections in a mirror. Realize one's own body as the deity form of appearance and emptiness inseparable. Like an echo in a valley, obtain the secret mantras. Subdue oneself, the assembly of deities is perfected in the mind. The nature of mind is the pure bodhicitta. By realizing the meaning of awareness, one subdues everything. After clarifying and purifying the generation stage of peaceful and wrathful deities, subdue oneself, becoming the ultimate deity of awareness. The blessing protector, the father and mother, the body of clear light. One face represents the dharmakaya, four arms represent the four activities. Two feet unite appearance and emptiness, the father and mother in union. Samsara is purified, nirvana is spontaneously perfected. The unchanging ultimate meaning, the dark blue Vajrasattva. The protector of meaning, the great black one (Mahakala), is the supreme deity who subdues arrogance.
Reciting 'Om Hum Tram Hrih Ah' (藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿) transforms into the five blood-drinking families, the body of great wisdom. Without abandoning the five poisons, the protector is spontaneously accomplished. Subduing arrogance, the three bodies are spontaneously accomplished. Possessing view, meditation, conduct, and samaya, one bestows the fruits of the four empowerments upon disciples. Afterwards, wander in charnel grounds, practicing asceticism. Dedicate merit and make aspirations, grasp the clear light of the generation and completion stages. When sleeping, gather the mind and prana into the bindu in the heart center. When waking, arise with the pride of a wrathful deity. Purify with bathing and the five ambrosias. One session meditate on the deity, one session turn the dharma wheel. One session practice pranayama and vajra recitation. One session enjoy the tsok and offerings of food. Rest at noon and midnight, cultivate the view. Afterwards, abandon distractions, dispel obstacles, and increase merit. By practicing in this way, one obtains the fruit of birth and death. Liberating in the bardo, one attains the three kayas. Body, speech, mind, wrath, and the great secret tantras, like the tradition of Indian scholars, are condensed into the essence. Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：誓言). Seal Seal Seal. Padmasambhava, I have written this down as the essential key to the generation and completion stages. Completed.

--------------------------------------------------------------------------------

